Chevrolet Etc Sedãs

Ingreis perfeito: do not car. it is monza

do-not-car Ingreis perfeito: do not car. it is monza







A imagem saiu no EngrishFunny.com, blog muito legal que mostra coisas escritas em ótimo inglês, ao redor do mundo. As imagens são na maioria de países orientais, onde parece que eles usam um simples dicionário para criar frases completas em inglês, que sempre acabam ficando sem sentido.

Mas imagens do Brasil eu ainda não tinha visto. Sempre tem o dono do Monza, que quer pagar de bonzão olhando no dicionário e criando uma pérola dessas!

[Fonte: Engrish Funny]



  • DarK_FlooD

    Don’t car, aehauaeuh.. o que ele quis dizer com isso?

  • Danilo Fróes

    Mole foi ter mostrado a placa do carro do dono. :hauhau:

  • alcantara

    O carro é um ícone da industria automobilistica nacional dos anos 80 (três vezes eleito o carro do ano e três anos o carro médio mais vendido do Brasil – até hoje nenhum outro carro médio conseguiu isso uma única vez)
    Agora o dono é uma anta mesmo :down:

  • mediasonic

    O que ele quis dizer com isso? Não entendi a piada…

  • captor

    :pao: :pao:
    que vergonha…
    o dono desse monza disse para não carrar (conjugação do verbo “carro”), isso é monza.

  • brunor9

    ele quis dizer “it’s not a car, it’s a monza”
    quem chama ele de burro e nao entendeu o q ele quis dizer, também não pode falar muita coisa haha

  • mediasonic

    Jogo interpretativo, hehehehe, só ele sabe o que quis dizer! :nanao:

  • Renatus

    Eu Carro
    Tu Carra
    Você Carra
    Nóis Carramos
    Vós Carrais
    Eles Carram

    Ele Carra Monza…It’s a MONZA…
    O Vectra Ainda Carra MONZA…
    Os Motores Da GM aindam carram MONZA…
    :craz: :hauhau:

  • superleo

    [Comentario #128180 sera citado aqui]

    ahahahahahhh :hauhau:

  • leobozo

    [Comentario #128180 sera citado aqui]

    kkkkkkkkkkkkk

    muuuito bom! vc aprendeu rapido o dialeto :hauhau:

  • PedroGP

    Eu carro
    Tu carras…

    Ele escarrou!!

  • IGAUM

    [Comentario #128180 sera citado aqui]

    hahahahahahahahahahahahahahahaahhahaahahah

    fiquei rindo sozinho!

    – verbo carrar -…. :hauhau:

    Perhaps what the owner wanted to say, would be:

    NOT IS A CAR. It is a Monza.

  • alcantara

    [Comentario #128178 sera citado aqui]

    :assob: :assob:Acho que encontramos o dono do monza… :hauhau: :hauhau: :hauhau: :hauhau: :hauhau: :hauhau:

  • Pior é que ele pagou pra por um adesivo assim no carro :wha: Mas nesse mundo dos carros o que não falta são erros desse tipo. Ou vocês vão dizer que aquele monte de adesivo de loja “Sound Car” tá certo? Por acaso são lojas de som de carro ou de carros de som?
    :batman:

  • Siena

    [Comentario #128188 sera citado aqui]

    E ainda está errado !!!

    “It is not a car, It is Monza”

  • [Comentario #128188 sera citado aqui]

    not is a car, igaum? tá ruim hein, ahuahuaha

  • [Comentario #128198 sera citado aqui]

    It’s “A” Monza :teeth:

  • [Comentario #128198 sera citado aqui]

    também não…. se você falar “it is not a car“, tem que falar “it is A monza” …

  • É engraçado ver todo mundo falando mal do cara, mas na hora do vamo-ver, tá todo mundo errando também. Tem que começar a por umas dicas de inglês aqui no NA, Éber :rolleyes:

  • LucasGomes

    [Comentario #128180 sera citado aqui]

    kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • captor

    [Comentario #128194 sera citado aqui]

    e o cara que fez o adesivo também é um topeira

  • DarK_FlooD

    [Comentario #128191 sera citado aqui]

    Mas pelo menos fez curso de ingles, aeuhauuha :assob:

  • DarK_FlooD

    Not [Comentario #128204 sera citado aqui]

    iauEHauiehu

    NOT IS A CAR = NÃO É UM CARRO? AEUHAUauhuA

    Bem coisa de tradutor online.

    Not’s = NOT IS
    Isn’t = IS NOT :assob:

    Sacaram agora? auheua

  • LFSP2

    Eu monzo
    Tu monzas
    Ele monza
    Nós monzamos
    Vós monzáis
    Eles monzam

    O Vectra monza com seu motor de monza.
    Qual seria o significado do verbo monzar?

  • fr_amaral

    [Comentario #128198 sera citado aqui]

    Erraram de novo!
    It is not a car. It is a Monza!

    Mais eu rir de mais! :hauhau: :hauhau: :hauhau: :hauhau:

  • verde.10

    Ficaria mais xirque se fosse:

    The book is on the car!

  • macarrone

    [Comentario #128180 sera citado aqui]

    kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk :clapp:

  • fernando.muniz

    [Comentario #128180 sera citado aqui]

    do not car, it is VECTRA (ou seria astra-europeu-engana-trouxa?)
    do not car, it is CELTA
    do not car, it is ASTRA

    do not car, it is GM com seus motores da década de 80.

  • [Comentario #128223 sera citado aqui]

    Monzar é beber pra caramba, ué.

    “Amô, saindo a essa hora da noite de novo?”
    “Já era, gata, vou monzar com os amigos!”

  • JBAFilho

    Me acabei de rir com todos os comentários.
    :hauhau: :hauhau: :hauhau:

  • pablorocha

    do not car it’s monza… Pelo menos o Monza do cara não tá xunado como alguns gols quadrados e celtas da vida à la ferrari enzo… :down:

  • luiz_otavio15

    ei! lá no saite(ops,site)http://engrishfunny.com/2008/12/23/engrish-do-not-car/
    tem uns americanso perguntando se a foto foi tirada na italia,mas dai um cara falou q a foto foi tirada no brasil e sabe O Q ELE DISSE???!
    “Jow
    December 23rd, 2008 at 5:23 am
    Brazil, yeah!
    Monza is the model of the car.
    Very fun.”
    MAS Q FALT ADE EDUCAÇAO ,o cara disse q o monza é o modelo de carro do brasil!
    Q ABSURDO,olha o q eles pensam da gente no exterior!!

  • gsmarcel

    The best car.
    It’s best dono.

    lol :banana: :banana:

  • Felipe

    [Comentario #128320 sera citado aqui]

    Onde que ta o desrespeito nesse comentário? ele só disse que Monza era o nome do carro oras…

  • WBR

    Não carro. Ele é Monza
    Não! Carro, ele é Monza.
    ???
    dá a impressao ki monza é adjetivo ^^

  • Danilo Fróes

    Pior que o adesivo são os comentários daqui dessa matéria, só rindo pra não chorar! :banana: :hauhau: :clown:

  • Luis.J.R.

    Nossa?O dono do carro ainda se acha que tá abafando.Ai meu Deus.Fazer o que. :hauhau:

  • IGAUM

    [Comentario #128228 sera citado aqui]

    NOSSA. Bem, de qualquer forma o cara quis fazer um trocadilho, ou sei la que figura de linguagem do portugues, com relaçao SE NAO ME ENGANO a uma Propaganda antiga da Vw. Acho, sem certezas, que foi do Fusca.

    Dizia: “Nao é um carro. É um Vw”… alguma especie de plagio. Ta escrito errado? SIM…ficou uma m#rda!

    Mas, olhem só. NUNCA frequentei pink an blue…nem cultura inglesa…nem curso de ingles nem nada. O q aprendi foi na “escola” e por ai…

    Agora: Por que esta errado falar: “It is not a car. Is a Monza”… eu tenho OBRIGATORIAMENTE q colocar o “it” de novo? » …”It is a Monza” ?

    E… nao poderia ser assim: “This is not a car. It is a Monza”….pode?

    É uma lingua tao flexivel – dizem os entendidos – que só existe uma forma de se escrever uma coisa?

    :?:

  • Hyago

    :pao: Meu Deus, depois acham ruim quando falam mal do Brasil lá fora
    :hauhau: :hauhau: :hauhau:

  • Gustavo Miranda

    Sem comentários, mico internacional, heuheuheueheuheuheee!!!

    :hauhau: :hauhau: :hauhau:

    :green: :green: :green:

    :pao: :pao: :pao:

  • marcus

    Q BURRO DA ZERO PRA ELE :teeth2:

  • ncap_guy

    bi bi bi


Send this to a friend